Я нутром почуяла очередное “вам не понравится”. Нутро трепетало от страха и восторга и никаким разумным доводам не внимало.
- Через леди Лавиану, разумеется, - предположила я. Кто может быть знаком с главой Гильдии Убийц, как не глава Гильдии Магов?
- Я одолжу ваш сервиз? - воодушевленно спросил Рино. - Очень надо. Для скандала с Третьим. Я серьезно!
- Рассказывайте, - рассмеялась я. - Что случилось в Ордене?
- Констант уволился, - признался лорд асессор. - Опередил меня, устроил Третьему скандал с битьем посуды, и через две недели разорвет помолвку с Мелкой. В общем-то, с момента его знакомства с леди Хикари к тому и шло. Константу претит необходимость следить за ней и постоянно строчить отчеты, а на фоне волны внезапных свадеб ему и вовсе проветрило чердак, и стадный инстинкт восторжествовал над здравым смыслом. Рано или поздно он одумается и поймет, что жить без постоянного источника дохода, за счет земельного надела жены, - унизительно, а лучшей работы, чем в Ордене, ему не найти… но когда еще до этого дойдет? На ближайшее время я остался без секретаря, Акация. Что скажете?
Мне понадобилось некоторое время, чтобы совладать с собой. Кажется, недавняя мысль о необходимости искать новую партию для Ее Высочества была пророческой, но в тот момент я переживала скорее о дальнейшей судьбе самой Хикари.
- Я ей шею сверну, если она опять ему откажет!
Возможно, времени все-таки нужно было чуть побольше.
- Не вздумайте говорить леди Хикари раньше времени! - поспешно потребовал Рино. - Констант готовит грандиозный сюрприз и первым свернет вам шею, если вы его испортите. Лучше сознавайтесь, этот сервиз мне бить или у вас есть что-нибудь другое на примете?
Я растерянно опустила взгляд на фарфоровую чашку, расписанную под мрамор, но быстро поняла, что думаю совершенно не о том.
- Не беспокойтесь, лорд асессор, я сама поговорю с Его Высочеством, - пообещала я, с предвкушением улыбаясь. - Думаю, этот вопрос можно решить безо всякого скандала.
…например, напомнить, что бывший секретарь лорда асессора проводил рядом с дражайшим начальством по двенадцать часов в сутки - и проводил бы по двадцать четыре, если бы не необходимость иногда спать и следить за двойной шпионкой, с которой крутил роман. Если я займу место Константа, то буду находиться под присмотром почти постоянно.
Да, этот аргумент определенно имел больше шансов на успех, нежели разбитый сервиз тетушки Джейгор.
В особняке сильно пахло лилиями. Из покоев на втором этаже доносился истерический плач.
- Вы вовремя, Акация, - с чувством сказала Тина, в нарушение доброй дюжины правил этикета пробегая мимо меня. - Все очень плохо.
Это я и так слышала, видела и даже чуяла. Одно то, что тетушка Джейгор молча сидела внизу, сложив подрагивающие руки на коленях, а ее всегда такой сдержанный супруг суматошно вился вокруг нее, пытаясь успокоить, говорило о многом.
Но я все-таки улучила минутку, чтобы заглянуть напоследок в свою бывшую спальню. Художника, резко посерьезневшего и помудревшего, выпустили из подвалов Ордена неделю назад, и Эрдан как-то обронил, что тот выразил желание завершить начатую работу.
За нижним рядом окон набирала силу серовато-желтая нальмская осень. На стекле еще оставались капельки недавно закончившегося дождя, а ствол дуба потемнел от сырости. Мощеную площадь перед домом застилала опавшая листва, и дворник из ратуши вяло махал метлой, сгоняя ее в кучу.
А в полукруглом окне наверху жило лето. Пронизанное солнцем, пахнущее липовым цветом и бликующее серебристыми брызгами воды из многочисленных ручьев, зеленое, как дубовый лист на просвет. При всем моем предвзятом отношении к Крейгу Ривзу нельзя было не признать: он весьма и весьма талантлив.
- Акация! - нервно окликнули меня из коридора.
Я обернулась - и не сдержала восхищенного вздоха.
Сегодня леди Хикари предпочла наряд поскромнее, с закрытыми плечами и неглубоким декольте, но очень точно угадала с оттенком - нежно-нежно-розовым, как цветы сакуры. Она выглядела так взволнованно, молодо и свежо, что букет невесты в ее руках смотрелся бы невероятно органично, будь он составлен должным образом.
- Ты так и пойдешь? - спросила ослепительная баронесса, от удивления позабыв обо всяком такте - и букете.
Я постаралась удержать на лице приличествующее выражение.
Замечание Рино об основных особенностях врачебных речей госпожи Гирджилл оказалось верно до последнего слова. Беременность протекала не лучшим образом, и я предпочла отказаться не только от принятых в нашем кругу корсетных платьев, но и от одобренных обществом специализированных нарядов с узким контрастным жилетом на пуговицах. В итоге пришлось остановить свой выбор на темно-синем платье с завышенной талией, вышедшем из моды еще до гибели Джеда: оно, по крайней мере, было мягким и удобным.
- У моего нынешнего положения есть некоторые привилегии, - улыбнулась я Хикари. - То, что я надену, вскоре станет пользоваться большой популярностью при дворе, даже если это будет мешок из-под муки.
- В таком случае, тебя не затруднит в течение ближайшего часа выйти замуж вот с этим букетом? - ничуть не смутившись, поинтересовалась баронесса и протянула мне художественно оформленную связку белых лилий.
Меня затошнило.
- Только если его спрячут в мешок из-под муки, - в тон ей отозвалась я, - и раздадут гостям противогазы. Кому пришло в голову составить букет из лилий?
Кажется, можно было и не спрашивать. Шафер жениха в последние дни поражал всех своей рассеянностью, постоянно забывая о важных мелочах, из которых складывалась традиционная ирейская свадьба. Я подозревала о связи его состояния с тем, что Констант так и не решился сделать Хикари предложение, но стоически молчала, выполняя данное лорду асессору обещание.